Thuật ngữ tiếng lóng chơi gôn: Ý nghĩa của chúng

Mục lục:

Thuật ngữ tiếng lóng chơi gôn: Ý nghĩa của chúng
Thuật ngữ tiếng lóng chơi gôn: Ý nghĩa của chúng

Video: Thuật ngữ tiếng lóng chơi gôn: Ý nghĩa của chúng

Video: Thuật ngữ tiếng lóng chơi gôn: Ý nghĩa của chúng
Video: Các thuật ngữ trong Golf có thể bạn chưa biết?? 2024, Tháng tư
Anonim
Cận cảnh quả bóng gôn trên khu lỗ gôn
Cận cảnh quả bóng gôn trên khu lỗ gôn

Tiếng lóng chơi gôn là một phần đầy màu sắc của trò chơi và các thuật ngữ lóng chơi gôn có thể được sử dụng phổ biến hoặc dành riêng cho một khu vực rất nhỏ. Các nhóm nhỏ người chơi gôn thậm chí có thể phát triển các thuật ngữ của riêng họ, duy nhất cho các vòng đấu của họ.

Chúng ta sẽ bắt đầu với các liên kết đến các thuật ngữ mà chúng ta có các định nghĩa chuyên sâu, đầy đủ hơn và sau đó là các định nghĩa ngắn hơn của nhiều thuật ngữ khác. Đối với các thuật ngữ tiếng lóng chuyên sâu, hãy nhấp vào để xem giải thích:

Máy quét sương Hit It, Alice Sandbagger
Duffer Hosel Rocket Người tuyết
Cần gạt KP Texas Wedge
Chân nêm Vòng Mẹo
Gimmie Mulligan Thuốc tẩy giun
Đạo tặc Nice Putt, Alice

Thêm Thuật ngữ Tiếng lóng chơi gôn được Định nghĩa

Và sau đây là nhiều thuật ngữ lóng chơi gôn khác được định nghĩa:

Người tuyết khả ái: Điểm 9 (thậm chí còn tệ hơn 8, được gọi là người tuyết) trên một cái hố.

Tàu sân bay: Sân phát bóng dài, phẳng, hình chữ nhật, thường được nâng cao hơn mặt cỏ xung quanh vài feet và bao gồm tất cả các tees chocái lỗ đó.

Air Mail: Động từ có nghĩa là vượt qua green, hoặc đánh bóng xa hơn nhiều so với dự định. "Tôi đã gửi màu xanh lá cây qua đường bưu điện trên bức ảnh đó."

Air Press: Xem Định dạng Golf và Trò chơi Cá cược

Air Shot: Một tên gọi khác của tiếng huýt sáo. Đánh đu và mất tích. "Bắn không khí đẹp, anh bạn."

Alec Guinness: Một cú sút ngoài giới hạn, hoặc O. B. (từ nhân vật Chiến tranh giữa các vì sao của Guinness, Obi-Wan Kenobi)

Sợ bóng tối: Một quả bóng vừa không muốn đi vào lỗ (ví dụ như cú đánh bóng hụt) lại sợ bóng tối.

Amelia Earhart: Một cú sút có vẻ tuyệt vời khi cất cánh, nhưng sau đó bạn không thể tìm thấy bóng.

Cú đánh hậu môn: Cú đánh bóng bắt vào mép lỗ, quay xung quanh mặt sau của lỗ và rơi vào cốc từ mép sau của lỗ.

Barkie: Một cược thắng của một người chơi gôn vào lỗ ngang bằng sau khi bóng gôn của anh ta chạm vào một cái cây. Còn được gọi là "cây gỗ" hoặc "cây gỗ" (và đôi khi được đánh vần là "tiếng sủa"). "Hôm nay chúng tôi đang chơi trò chơi sủa, 1 đô la cho mỗi chó sủa."

Bãi: Bãi cát; một hầm cát. "Cảnh quay đó đã đi đến bãi biển."

Bo Derek: Điểm 10 trên một lỗ.

Botox: Một trò đùa mà môi ra.

Buzzard: Một con quái vật kép.

Bắp cải: Loại thô ráp, đặc biệt dày, sâu.

Can: Một thuật ngữ khác để chỉ lỗ hoặc cốc.

Captain Kirk: Cú sút của bạn không có bóngđi trước đây.

Thảm: Một thuật ngữ khác của màu xanh lá cây.

Cart Jockey: Một nhân viên sân gôn chào đón những người chơi gôn trước vòng đấu, đề nghị họ giúp mang túi lên xe gôn và / hoặc đưa họ ra khỏi bãi đỗ xe rất nhiều cho các cửa hàng chuyên nghiệp. Sau vòng đấu, người đánh xe đẩy thường chào lại các gôn thủ khi họ rời ô xanh thứ 18, đề nghị lau gậy của họ, lấy lại xe từ người chơi.

Cat Box: Một hầm cát.

Chef:Một tay golf không thể ngừng chém.

Chicken Run: Một giải đấu gôn (chẳng hạn như giải đấu hoặc đi chơi hiệp hội) 9 lỗ và chơi vào cuối buổi chiều, thường là sau khi kết thúc ngày làm việc. Thuật ngữ này được sử dụng phổ biến ở Nam Phi. Một độc giả đến từ Nam Phi giải thích về nguồn gốc của nó: Các câu lạc bộ nhỏ ở đất nước này theo truyền thống thi đấu để tìm một con gà mới giết mổ mang về nhà ăn tối.

Chippies: Cược đánh gôn tự động thắng bằng cách chui vào lỗ từ ngoài khu cỏ.

Quà Giáng sinh: Một quả bóng gôn ngồi dưới hoặc sau một cái cây. (Giáng sinh tồi tệ nhất từ trước đến nay!)

Chunk: Bắn tung tóe, bắn cho béo, đánh cho béo. "Tôi đã cắt cái đó."

Sàn nhảy: Khu lỗ gôn. Một người chơi gôn đánh vào green bằng một cú đánh tiếp cận có thể nói, "Tôi đang ở trên sàn nhảy" hoặc, rút gọn câu nói, "Tôi đang khiêu vũ".

Danny DeVito: Giống Joe Pesci (một tay 5 chân cứng cỏi).

Dawn Patrol: Người chơi gôn hoặc nhóm người chơi gôn thíchchơi càng sớm càng tốt vào buổi sáng - ngay lúc rạng đông nếu có thể. Những người chơi gôn thực hiện cuộc tuần tra bình minh là những người đầu tiên tham gia vào sân. Theo cách hiểu đó, tuần tra bình minh cũng giống như "người quét sương".

Deepage: Một chặng đường rất dài (ổ của bạn đã đi sâu - bạn đã đạt được độ sâu).

Die In the Hole: Khi một quả bóng được đánh bóng vừa chạm đến lỗ - nhưng không lọt được - và rơi vào, nó đã chết trong lỗ.

Dog Track: Sân gôn có hình dạng thô, tình trạng phù hợp. Giống như "đường đua dê."

Duck Hook: Một cú móc đặc biệt tệ, cú móc hầu như không chạm đất và lao mạnh sang trái (dành cho người chơi golf thuận tay phải). Ngắn và xấu.

Fizzo: Khi bạn vẫn ở ngoài sau cú đánh đầu tiên của mình. Từ chữ viết tắt FSO, viết tắt của Freaking Still Out. (Tất nhiên, "quái dị" thường được hiển thị theo một cách khác.)

Flub: Thường được áp dụng cho những cú đánh chip bị hỏng, đặc biệt là những cú đánh bóng mỡ.

Four-Jack: Khi bạn mất bốn cú đánh bóng để đưa bóng vào lỗ, bạn đã đánh trúng nó.

Fried Egg: Một quả bóng gôn được cắm hoặc chôn trong một hố cát để phần trên của quả bóng giống với lòng đỏ trong một quả trứng rán.

Tóc Ếch: Phần tua rua xung quanh màu xanh lá cây.

Đường đua dê: Sân gôn được bảo trì kém với điều kiện khắc nghiệt.

Good-Good: Thỏa thuận giữa hai golfer trên green để trao gimmes cho nhau. Như trong, "nếu của tôi là tốt, của bạnlà tốt."

Hand Wedge: "Câu lạc bộ" mà một người chơi gôn sử dụng khi anh ta gian lận bằng cách nhặt bóng gôn lên và ném nó vào vị trí tốt hơn. Đôi khi được gọi là "mashie tay".

Hangman: Điểm 9 trên một lỗ. Bởi vì chữ số "9" trông giống như một người đang treo cổ bằng thòng lọng trong trò chơi điền từ vào chỗ trống của trẻ em có tên là Hangman. Sắp xếp. Nếu bạn nheo mắt.

Hogies: Còn gọi là Hogans. Xem Định dạng Golf và Cược Phụ.

James Joyce: Một câu nói khó đọc. (Có thể là bất kỳ tác giả nào được biết đến với văn xuôi dày đặc, đầy thách thức.)

Joe Pesci: Cú đánh bóng khó 5 foot. Nói cách khác, một kẻ 5 chân khó khăn. Giống như Danny DeVito.

Rừng: Chỗ xấu nhất, sâu nhất.

Kitty Litter: Bãi cát, hoặc một hầm cát. "Tôi đánh con đó vào ổ mèo."

Knee-knocker: Cú ném đầy thử thách, ngắn (hoặc ngắn) - một cú đánh bạn nên thực hiện nhưng sợ rằng bạn có thể bỏ lỡ.

Ladies Playday: Ngày thi đấu dành riêng cho hiệp hội phụ nữ của một câu lạc bộ gôn. Thuật ngữ này còn sót lại từ thời kỳ chơi gôn, tại một số câu lạc bộ, phụ nữ bị hạn chế chỉ có một vài lần phát bóng trong một tuần.

Laurel và Hardy: Khi bạn đánh một cú gầy và sau đó là một cú béo.

Lumberjack: Một người chơi gôn liên tục đánh vào cây.

Bữa ăn trưa: Một việc làm. Lộn xộn một shot? Đánh nó một lần nữa. Nói cách khác, giống như một con chó nhỏ.

Miệng Nêm: Tên đó không chịu im lặng trong sân gôn?Ai là người nói quá nhiều, hoặc luôn luôn câu nệ những người chơi gôn khác hoặc hành động như một người biết chuyện? Anh chàng đó cần phải bỏ lại "cái miệng của mình" vào túi.

Lỗ thứ 19: Quán bar hoặc nhà hàng trong câu lạc bộ.

Off the Deck: Một cú đánh được chơi theo cách này có nghĩa là trái bóng gôn đang nằm trên mặt đất, trái ngược với một cú phát bóng. Cụm từ này thường được sử dụng khi nói về việc đánh lái xe của một người ra khỏi fairway - "đánh lái xe khỏi boong."

Pole Dancer: Khi cú đánh của bạn vào green chạm vào cần cờ, đó là một vũ công múa cột.

Popeye: Một cảnh quay với rất nhiều "spinnage" (rất nhiều vòng quay).

Rainmaker: Một cú đánh gôn với quỹ đạo rất cao. Thường được áp dụng cho cửa sổ bật lên, quả bóng bầu trời hoặc các cú đánh sai khác, nhưng có thể được áp dụng cho một cú đánh được phát có chủ ý.

Nạp lại: Để thực hiện cú đánh của bạn lần thứ hai (giống như mulligan - thực hiện lại) hoặc thử lại sau khi đánh bóng xuống nước.

Scuffies: Xem Định dạng Golf và Cược Phụ.

Cỏ ngắn: Đường phân luồng. "Giữ nó trong đám cỏ ngắn."

Silly Season: Phần chơi gôn đó sau khi lịch trình PGA Tour kết thúc, khi các giải đấu kiếm tiền không chính thức được tổ chức (chẳng hạn như Skins Games hoặc các sự kiện đồng đội du lịch hỗn hợp). Thuật ngữ này có thể được sử dụng chung để chỉ bất kỳ người chơi gôn nào chơi các quy tắc hoặc định dạng bóng kỳ cục.

Snakie: Một cú đánh 3 quả.

Cải bó xôi: Cái thô ráp. "Đừng đánh trái, rau muống ở đằng kia dày lắm."

Thanh:Câu lạc bộ chơi gôn.

Stony: Nói về một cú đánh tiếp cận vào khu vực xanh khi bóng dừng rất gần lỗ. "Tôi đã đánh một viên đá đó" hoặc "quả bóng của tôi là đá."

Ngừng chảy máu: Để kết thúc một đoạn chơi kém cỏi. "Tôi đã thực hiện ba lần liên tiếp, tôi thực sự cần phải cầm máu."

Sunblock: Một người chơi gôn dành nhiều thời gian ở các hố cát (a k a, ở bãi biển).

Sunday Ball: Tương tự như "bóng trưa" - một thuật ngữ khác để chỉ một món ăn nhẹ (do-over).

Tiger Tees: Sân phát bóng được sử dụng trong các giải đấu chuyên nghiệp hoặc tees phía sau tại bất kỳ sân gôn nào.

U. S. G. A: Những gì bạn nói với một người bạn đang tải lại - là viết tắt của "cú đánh xấu xí, hãy quay lại."

Velcro: Tốc độ xanh rất chậm. "Đây là một số loại rau xanh Velcro."

Vòng đua chiến thắng: Khi một quả bóng gôn bắt được chiếc cốc và quay quanh vành trước khi rơi vào lỗ, nghĩa là nó đang diễn ra vòng chiến thắng.

Phố Wall: Khu vực cứu trợ trên một lỗ hổng.

Bóng nước: Quả bóng gôn cũ hoặc rẻ tiền hoặc bị trầy xước mà bạn thay thế bằng một quả bóng tốt khi đánh qua chướng ngại nước vì bạn không muốn gặp rủi ro mất một trong những tốt; hoặc bất kỳ quả bóng nào bạn vừa đánh xuống nước.

Hố nước: Bất kỳ hố nào trên sân gôn có nước tràn vào, nhưng đặc biệt là những hố có nhiều nước - ví dụ: nơi người chơi gôn phải đánh ổ trên một vùng nước.

Yank: Cú đánh bóng được kéo sang trái(đối với chơi gôn thuận tay phải) của lỗ. "Tôi giật nó."

Nhiều thuật ngữ tiếng lóng phổ biến trong chơi gôn chưa có trong Từ điển Tiếng lóng chơi gôn của chúng tôi. Vì vậy, hãy tweet cho chúng tôi với các đề xuất bổ sung.

Đề xuất: